男を表すケニング

男を表すケニングはたいていの場合、男そのものではなく、さらに転じて王や候、戦士などの別の意味を表すことが多い。
事績や為すこと(旅、戦いや航海、狩り、武器を振るったり武器を試す、船に乗るなど)、あるいは与えるものや与えたもの、受けるもの、もっている所有物によっていいかえられる[2]

基語に樹をもつもの

  • 武器の○○(樹の名)[2] (skjalda-[10]盾の[2][10]、geir-[10]槍の[10]、剣の[2]
  • 戦の○○(樹の名)[2]
  • 旅の○○(樹の名)[2]
  • 事業の○○(樹の名)[2]
  • 船の○○(樹の名)[2]
  • sig-[10] 勝利の○○(樹の名)[2][10]
  • 盾を割る樹[2]
  • 海の樹[2]
  • 黄金の樹[2]

男性を表す樹の名一覧

基語に動名詞をもつもの

  • brjótr gullsins[9] 黄金を壊す者[2]
  • 黄金をへらす者[2]
  • gullskati[9] 黄金を浪費する者[2]
  • gullsendir[9] 黄金を投げる者[2]
  • gullvörpuðr[9]、gulls deilir[10] 黄金を分かつ者[2][10]
  • gullstríðir[9] 黄金を損なう者[2]
  • hodda sløngvir[10] 宝をまきちらす者[10]
    =いずれも、「物惜しみせぬ者」の意味[2]
  • 船を急速に動かす者[2]
  • brimdýra stýrir[10] 浪の獣(=船)を操る者[2][10]
  • lögskíðs sendir[10] 浪のスキー(=船)を押し出す者[10]
  • 槍の響きをいやます者[2]
  • 槍の群を動かす者[2]
  • 剣をすばやく動かす者[2]
  • 剣をふる者[2]
  • 剣をそこなう者[2]
  • 剣を破壊する者[2]
  • 剣を折る者[2]
  • 剣を与える者[2]
  • 腕輪をわかつ者[2]
  • örsløngvir[10] 矢を射る者[10]
  • brynju neytir[10] 鎧を用いる者[10]
  • skjalda hristir[10] 盾をふる者[10]
  • 鴉の飢えをしずめる者[2]
  • 狼の牙を赤く染むる者[2]
  • 狼に餌を与える者[2]
  • varga fyllir[10] 狼の腹をみたす者[10]
  • 戦いを圧迫する者[2]
  • 戦いを引き起こす者[2]
  • sóknstœrir[10] 戦をいやます者[2][10]
  • rógsœkir[10] 争いを求むる者[10]
  • 民衆を倒す者[2]
  • frama grœðir[10] 名誉を高める者[10]

基語にアース神の名や妖精をもつもの[2]

基語に巨人の名をもつもの

たいていの場合嘲笑か中傷の意味になる[2]

その他のさまざまないいかえ

  • 盾の人々[2]

全ての男を表すことのできる言い方

  • maðr[9] マズ。最もよく使われる。皇帝や王侯をも指す[2]
  • greppar[9] グレップ。勇敢な男、詩人[2]
  • rekkar[9] レック。戦士、勇士。ハールヴ王に従った者たちをこう呼んだことに由来[2]
  • lofðar[9] ロヴザル[2]

国土防衛に当たる者たちを表す言い方

船の軍勢を表す言い方

  • víkingar[9] ヴィーキング[2]
  • flotnar[9] フロトナル[2]

従者を表す言い方

勇敢な男を表す言い方

  • kappar[9] カッパル[2]
  • kenpur[9] ケンプル[2]
  • garpar[9] ガルパル[2]
  • snillingar[9] スニリンガル[2]
  • hreystimenn[9] フレイスティメン[2]
  • harðmenni[9] ハルズメンニ[2]
  • afarmenni[9] アヴァルメンニ[2]
  • hetjur[9] ヘチュル[2]

物惜しみをせぬ男を表す言い方

  • mildingr[9] ミルディング[2]
  • mæringr[9] メーリング[2]
  • skati[9] スカティ。『物惜しみせぬスカティ』と呼ばれる王に由来[2]
     ― Skatnar[9] スカトニル。『物惜しみせぬスカティ』に従った男たちの呼び方[2]
  • þjóðskati[9] ショーズスカティ[2]
  • gullskati[9] グルスカティ[2]
  • mannbaldr[9] マンバルド[2]
  • sælingr[9] セーリング[2]
  • sælkeri[9] セールケリ[2]
  • auðkýfingr[9] アウズクーヴィング[2]
  • ríkmenni[9] リークメンニ[2]
  • höfðingi[9] ホヴジンギ[2] 首長

男性の劣った性質を表す形容詞

  • blauðan[9] ブラウズ[2]
  • veykan[9] ヴェイク[2]
  • þjarfan[9] ショルヴ[2]
  • þirfing[9] スィルヴィング[2]
  • blotamann[9] ブロタマン[2]
  • skauð[9] スカウズ[2]
  • skræfu[9] スクレーヴ[2]
  • skrjáð[9] スクリャーズ[2]
  • vák[9] ヴァーク[2]
  • vám[9] ヴァーム[2]
  • læra[9] レーラ[2]
  • sleyma[9] スレイマ[2]
  • teyða[9] テイザ[2]
  • dugga[9] ドゥガ[2]
  • dási[9] ダーシ[2]
  • dirokkr[9] ディロック[2]
  • dusilmenni[9] ドゥシルメンニ[2]
  • ölmusa[9] オルムサ[2]
  • auvirð[9] アウヴィルズ[2]
  • vílmögr[9] ヴィルモグル[2]

けちな男を表す言い方

  • hnöggvingr[9] フネッグヴィング[2]
  • glöggvingr[9] グレッグヴィング[2]
  • mælingr[9] メーリング[2]
  • vesalingr[9] ヴェサリング[2]
  • féníðingr[9] フェーニージング[2]
  • gjöflati[9] ギョヴラティ[2]

阿呆を表す言い方

優雅な人を表す言い方

  • ofláti[9] オヴラティ[2]
  • drengr[9] ドレング[2]
  • glæsimaðr[9] グレーシマズル[2]
  • stertimaðr[9] ステルティマズル[2]
  • prýðimaðr[9] プリュージマズル[2]

優雅でない人を表す言い方

  • hraumi[9] フラウミ[2]
  • skrápr[9] スクラープ[2]
  • skrokkr[9] スクロック[2]
  • skeiðklofi[9] スケイズクロヴィ[2]
  • flangi[9] フランギ[2]
  • slinni[9] スリンニ[2]
  • fjósnir[9] フィョースニル[2]
  • slápr[9] スラープ[2]
  • dröttr[9] ドロット[2]

農民を表す言い方

  • þegnar[9] セグナル。農民[2]
  • hölðar[9] ホルザル。農民[2]

平民を表す言い方

  • landfólk[9] ランドフォールク[2]
  • ljóðr[9] リョーズ[2]

奴隷を表す言い方

血縁者を表す言い方

仲間を表す言い方

  • vinr[9] 友人[2]
  • ráðunautr[9] 助言者[2]
  • ráðgjafi[9] 忠告者[2]
  • máli[9] 話し相手[2]
  • rúni[9] 親友[2]
  • spjalli[9] 話し仲間[2]
  • alda þófti[9] 旧友[2] (aldaはǫld(時代、人類)の属格複数形)[3]
  • einkili[9] 寵児[2]
  • sessi[9] 同席者[2]
  • sessunautr[9] 合席者[2]

敵を表す言い方

その他のさまざまな男を表す言い方

  • bragnar[9] ブラグナル。老ブラギの家臣たちの呼び方[2]
  • virðar[9] ヴィルザル。人々の係争を判断する人の呼び方[2]
  • beimar[9] ベイマル。ベイムニ王の家臣たちの呼び方[2]
  • gumnar[9]グムナル[2]、gumar[9]グマル[2] 指揮者。brúðförブルーズフォル(花嫁迎えの旅)のgumiグミ(男)に由来
  • gotnar[9] ゴトナル。ゴティという王の名に由来[2]
  • drengir[9] ドレンギル。自分の世帯をもたない若者の呼び方。有力者や自作農民に仕える者にも使う。勇敢で向上心のある男を呼ぶ[2]
  • fardrengir[9] ファルドレンギル。国々の間を旅するものの呼び方[2]
  • konungsdrengir[9] コヌングスドレンギル。王に仕える者の呼び方[2]
  • ljónar[9] リョーナル。契約違反をする人々[2]
  • ráðvaldr[9] ラーズヴァルド。賢い者[2]
  • spekimann[9] 賢者[2]
  • ætlunarmann[9] 執事[2]
  • orðspeking[9] 雄弁家[2]
  • ráðsnilling[9] 諫言者[2]
  • auðmilding[9] 慈善者[2]
  • óslækinn[9] 不屈者[2]
  • gæimann[9] 傑物[2]
  • glæsimann[9] 恰幅の良い男[2]

最も高貴なものが、臣下に王をかかえる皇帝となる。民の国を支配する王がそれに次ぎ、候や小王がそれに次ぐ。いずれもケニングでは同じいいかえを用いられるが、例外的に小王のみ”þjóðkonunga[9] 民の王”とは呼ばれない[2]

皇帝(keisari)を表すケニング

  • konung konunga[9] 王の王[2]

王(konungr:複konungar)を表すケニング

  • 首長の友[2]
  • 宝石の友[2]
  • 黄金の惜しげなき散らし手[2]
  • 勝利をます者[2]
  • 鴉に餌を与うる者[2]
  • 土地を所有する者[2]
  • þinga kennir[10] 民会を知る者[10]
  • þings þrøngvir[10] 民会を固める者[10]
  • þingdjarfr[10] 民会に大胆なる者[10]
  • hásœta gœtir[10] 高席を守る者[10]
  • frama grœðir[10] 名声をます者[10]
  • rekka rógs lœgir[10] 争いを鎮める者[10]
  • folkmýgir[10] 民衆を押さえつける者[10]
  • folka fellir[10] 民衆をそこなう者[10]
  • 恐怖の棒[2]
  • 民の守護者[2]
  • hirðstjóra[9] 家臣の主人[2]、家臣の支配者[2]
  • 国土の守護者[2]
  • lands gætir[10] 国の護衛者[10]
  • landsvörðu[9] 国の守り[2]
  • landráðendr[9]、foldar valdr[10] 国の支配者[2][10]
  • landssæki[9] 国の攻撃者[2]
  • vörð landsfólks[9] 国びとの守り[2]
  • lands stjóri[10] 国の舵とり[10]
  • drengja dróttinn[10] 戦士らの君[10]
  • herja jaðarr[10] 軍勢の君[10]
  • hersa dróttinn[10] 郷士らの君[10]
  • konungs sonr[10] 王の子[10]
  • hildinga konr[10] 英雄の子[10]
  • gœðinga vinr[10] 貴人の友[10]
  • þengils sessi[10] 英雄の友[10]
  • Freys vinr[10] フレイの友[10]


候や小王(skattkonungr)は、王に任じられ、地方の国々の国法を定めたり、国を守る役割をもつ[2]

候(jarl:複jarlar)を表すケニング

  • 土地の配当者[2]
  • 国の守り手[2]
  • 船首を楯で蔽う者[2]
  • 悪しき人々を平らぐ人[2]
  • 銀の楓[2]
  • 富の茨[2]
  • 鷲に餌を与えうる者[2]
  • 腕輪の与え手[2]
  • 黄金を惜しみなく与える者[2]
  • 黄金の提供者[2]
  • 王の親しき友、僚友、または同席者[2]
  • konungs spjalli[10] 王の友[10]
  • lofðunga niðr[10] 候の子[10]


候や小王の次に位するのが豪族と呼ばれる。豪族を王や候といいかえることもできる。豪族は、王に任じられて地方を治める法務官(判官)であり、国の防衛者でもある[2]

豪族(hersir)を表すケニング

  • gullbrjóta[9] 黄金を破壊する者[2] (brjóta 破る)[3]
  • auðmildinga[9] 物惜しみせぬ者[2]
  • merkismenn[9] 旗を掲げられる者[2]
  • fólksstjóra[9] 民衆の支配者[2]
  • oddvita liðsins[9] 臣下の指導者[2]
  • oddvita orrostu[9] 戦の指導者[2]
  • 王の親しき友、僚友、または同席者[2]

豪族を表す様々な国の言葉

  • lendir menn[9] 直臣[2] -デンマークでの言い方
  • greifar[9] 伯爵[2] -ザクセンでの言い方
  • barúnar[9] 男爵[2] -イングランドでの言い方


豪族に次ぐ者は衛士とよばれる。衛士は、十分な素性と権限をもつ農民である。衛士のケニングは首長(höfðingi:複höfðingjar)にもつかうことができる[2]

衛士(holðr)を表すケニング

  • veitanda fjár[9] 富を与える者[2]
  • gætanda manna[9] 人々の保護者[2]
  • sætti manna[9] 人々の調停者[2]


また、王や候に仕える従者を、家臣、もしくは家の子郎党、と呼ぶ[2]

家臣を表すケニング

  • inndrótt[9] 護衛[2]
  • verðung[9] 従者[2]
  • heiðmenn[9] 従卒[2]
  • 王の親しき友、僚友、または同席者[2]

家臣を表す様々な国の言葉

  • hirðmenn[9] 家臣[2] -デンマーク、スウェーデンでの言い方
  • húskarlar[9] 家の子郎党[2] -ノルウェーでの言い方

王侯の同義語・名称

  • Allvaldr[9] アルヴァルド。全支配者。皇帝や王、候らを表す名[2]
  • gramr[9] グラム。すべての王。自分の国の専制支配者であることに由来[2]
  • Fylkir[9] フュルキル。候、王。王がその軍勢を戦列(フュルキング)に配置することに由来[2]
  • Vísi[9] ヴィーシ。王[2]
  • Harri[9] ハリ。候[2]
  • herra[9] ヘラ[2]
  • Hertogi[9] 司令官。王や候がよばれる。軍勢(ヘル)を戦いへと導くことに由来[2]
  • Sinjór[9] シニョール[2]
  • senjór[9] セニョール[2]
  • Mildingr[9] 物惜しみせぬ君[2]
  • Mæringr[9] 高名なる者[2]
  • Landreki[9] ランドレキ。国王。軍勢を他の王の国へ導い(レキ)たり、彼の国から敵勢を駆逐(レキ)たりすることに由来[2]
  • Yngvi[9] ユングヴィ[2]

公開日:2018/03/26

最終更新日:2019/06/15

カテゴリー: ケニング