グリョートトゥーナガルザル(グリョートトゥーナガザル) Grjóttúnagarðar(グリョートトゥーナガルザル[2]、グリョートトゥーナガザル[2]) ―tún[3] 囲い地、農家の屋敷、芝生[3] [中][3] 英語townに相当[3] ―garðr[3] 囲い地、中庭、家、城、町[3] [男][3] 英語gardenに相当[3] 原典版 登場する文献と役割 詩語法 トールと巨人フルングニルが決闘を行った国境の名[2] 参考文献 [2] 谷口幸男(1983)「スノリ『エッダ』「詩語法」訳注」『広島大学文学部紀要』(特輯号第43巻3号)p.1~122,広島大学文学部 [3] 下宮忠雄・金子貞雄(2006)『古アイスランド語入門―序説・文法・テキスト・訳注・語彙』大学書林