オーズレリル Óðrerir[9][13](オーズレリル[1][2]) 原典版 登場する文献と役割 オーディンの箴言しんげん オーディンがスットゥングとグンロズを騙して奪った詩人の蜜[1](ここでは、鍋としては描かれていない) 詩語法 クヴァシルの血の蜜酒が入れられた壺。オーディン扮するボルヴェルクが一口目に飲み干した[2] ケニング オーズレリルの名に関連するケニング 詩を表すケニング lög Óðreris[9] オーズレリルの液体[2] (lögr[3][9] 水[2]、海[3] [男][3]) [9]-10. fyllr Óðreris[9] オーズレリルの詰めもの[2] (fylla 満たす)[3] [9]-10. オーズレリルの海の浪[2] [9]-10.(34) 参考文献 [1] 谷口幸男(1973)『エッダ―古代北欧歌謡集』新潮社 [2] 谷口幸男(1983)「スノリ『エッダ』「詩語法」訳注」『広島大学文学部紀要』(特輯号第43巻3号)p.1~122,広島大学文学部 [3] 下宮忠雄・金子貞雄(2006)『古アイスランド語入門―序説・文法・テキスト・訳注・語彙』大学書林 [9] Guðni Jónsson (ed.), Eddukvaeði,Íslendingasagnaútgáfan (1954) (http://www.heimskringla.no/wiki/Skáldskaparmál)2018年3月30日アクセス. [13] Gustav Neckel(1983)『Edda. Die Lieder des Codex regius nebst verwandten Denkmaelern 01. Text』Universitaetsverlag Winter; 5., verbesserte Auflage.